Вводные слова и предложения
Вспомните, что вводные слова и словосочетания могут иметь разные значения: передавать эмоции, чувства говорящего, отношение к сообщаемому (к счастью, к сожалению); выражать уверенность, неуверенность, предположение (конечно, может быть); указывать на источник сообщения (по сообщению …, по мнению …, по-моему), на порядок оформления, последовательность изложения мыслей (иначе говоря, иными словами, во-первых, во-вторых) и другие. Вводные слова не являются членами предложения и поэтому обособляются. Обратите внимание на то, что не являются вводными, следовательно, не обособляются (наречия, союзы, частицы): буквально, будто, как будто, между тем, как раз, словно, точно, приблизительно, примерно, притом, причем, вряд ли, все-таки, именно и др. Сравните: Он пришел кстати (т. е. вовремя – обстоятельство времени) – Он пришел, кстати (можно сказать кстати говоря – вводное слово).Следует помнить также, что в начале или в конце обособленного оборота вводное слово не отделяется от оборота никаким знаком, т.к. значение вводного относится только к обособленному обороту. Рассмотрим примеры: С одной стороны, задача состоит в изучении поведения самостоятельных хозяйственных единиц, а с другой – в выявлении характера взаимодействия этих единиц. (Вводные слова указывают на связь мыслей; во второй части тире замещает пропущенное слово стороны.) По мнению экспертов, для большинства коммерческих предприятий предпочтительнее второй вариант . (Вводное словосочетание указывает на источник сообщения.)Бухгалтер погрузился в размышления, видимо производя в уме какие-то расчёты. (Вводное слово видимо стоит в начале обособленного деепричастного оборота и не отделяется от него запятой.) В ходе совещания возникли некоторые проблемы, однако впоследствии партнеры смогли их решить. (Слово однако означает но (союз), следовательно, не является вводным и не обособляется.) |